Contraste en el Empleo de las Preposiciones entre el Francés y el Español: Dificultades y Enfoques de Solución
Resumen
La comunicación en una lengua se suele desarrollar tanto oralmente como por escrito. Entonces, para alcanzar una verdadera eficiencia, la gramática debe necesariamente acompañar al léxico. El presente artículo, que se enmarca en el área del Análisis de Errores (AE) y de la didáctica de lenguas, pretende examinar cómo usan los hablantes francófonos las preposiciones españolas, con el propósito de lograr encontrar alguna solución a las dificultades que plantea, muy a menudo, el citado fenómeno lingüístico en la educación secundaria y la enseñanza superior en África subsahariana. Con el fin de llevar a cabo dichos objetivos, se parte, primero, de una observación directa de situación de aprendizaje en el aula, para posteriormente disponer de un corpus de muestras de lengua escrita. Luego, ha sido necesaria una revista documental. Los hallazgos alcanzados evidencian la necesidad de hacer hincapié en el contraste existiendo entre las dos lenguas en contacto, y velar por la aplicabilidad de las reglas de gramática, sin menospreciar el fenómeno de Interlengua (IL) característico del habla de aquellos sujetos. Además, será imprescindible recurrir a una práctica didáctica basada en actividades pedagógicas diversificadas.
Descargas
Citas
Alarcos Llorach, E. (1994). Gramática de la lengua española, Real Academia Española, col. Nebrija y Bello; Madrid, Espasa Calpe.
Alexopoulou, A. (2006). «Análisis de la evolución interlingüística y jerarquía de las dificultades en la interlengua escrita de aprendientes de español de origen griego». RESLA, 19.
Aparecida Duarte, C. (1999). «Errores de lusohablantes brasileños en el uso de algunas preposiciones españolas» en I. Penadés Martínez (coord). op. cit., 79-96.
Bello, A. (2001). Gramática de la lengua castellana. Madrid: EDAF, S.A.
Bustos Gisbert, J. M. y J.J. Sánchez Iglesias (coords.) (2006). La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz. Salamanca: Luso-Española de Ediciones
Cortés Moreno, M. (2025). Guía para el profesor de idiomas: didáctica del español y segundas lenguas. Ediciones Octaedro.
Díez de Frías, Ma. P. y A. Garrido Ruiz de los Paños (1999). «Contraste español-alemán de las preposiciones con más frecuencia de uso». Frecuencia-L, 12 pp. 40-45.
Fernández Jódar, R. (2007). Análisis de errores léxicos, morfosintácticos y gráficos en la lengua escrita de los aprendices polacos de español. Tesis doctoral. Universidad Adam Mickiewicz, Poznan, Polonia.
Fernández López, Mª C. (1999). Las preposiciones en español. Valores y usos. Construcciones preposicionales. Salamanca: Ediciones Colegio de España
Fernández López, S. (1995). Errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Revista UCM: en Didáctica, 7. Madrid, pp. 203-216. https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/viewFile/DIDA9595110203/20051
Fernández López, S. (1990). Análisis de errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Tesis doctoral. Universidad Complutense de Madrid.
Gallego Hernández, D. (2013). La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial. Estudio comparativo basado en corpus. Çédille Revista de estudios franceses nº 9, abril de 2013 Artículos, Universidad de Alicante, 245-274.
García Álvarez, Y. (2004). Sobre las semejanzas sintácticas entre el español y el francés y su aprovechamiento en el aula. Memoria de Maestría en el Departamento de Literaturas y Lenguas del mundo. Universidad de Montreal, 290.
García-Page Sánchez, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Barcelona, Anthropos.
Giani, C. (2024). Locuciones prepositivas. Enciclopedia de ejemplos. Disponible en https://www.ejemplos.co/locuciones-prepositivas/.
Gómez Torrego, L. (2002). Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM.
Guilbert, M. (2020). Enseñanza de las preposiciones a estudiantes francófonos de español como lengua extranjera: una propuesta didáctica a partir de un análisis de errores. Trabajo de fin de Máster en Lengua y Literatura castellana. Departamento de Lengua y Literatura castellana. Universidad de Burgos, 46.
Hernando Cuadrado, L. A. (2002). La proposición en español, Didáctica (Lengua y Literatura),145-159.
Lin T. -J. (1999). «Errores en algunas categorías gramaticales producidos por hablantes de chino aprendices de español» en I. Penadés Martínez (coord). op. cit., 97-114.
Mateo, F. et al. (1984). El arte de conjugar en español, Diccionario de 12000 verbos. Collection Bescherelle. HATIER, 8, rue d’Assas – 75006 Paris.
Matte Bon, F. (1995). Gramática comunicativa del español. T. I. De la lengua a la idea. Madrid: Edelsa.
Muñoz Rincón, D. L. (2018). Definición, uso, listado y ejemplos de las preposiciones. Universidad Pontificia Bolivariana. https://www.upb.edu.co
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Espasa, Madrid.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (1973). El buen uso del español [en línea], https://www.rae.es/buen-uso-español/las-preposiciones.
Sánchez Iglesia, J. J. (2004). Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/LE. Ediciones Universidad de Salamanca.
Santiago Guervós, J. y J. M. Bustos Gisbert (2006). «Conciencia de error en los buenos aprendices no anglohablantes» en J. M. Bustos Gisbert y J. J. Sánchez Iglesia (coords), op. cit., pp. 133-156.
Santos Gargallo, I. (1992). La enseñanza de segundas lenguas. Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes de español cuya lengua nativa es el serbo-croata. Tesis doctoral. Madrid: Complutense.
Solsona Martínez, C. (2004). «La preposición a ante el objeto directo en italiano/LE: ¿fosilización por interferencia o error de competencia?». Cuadernos de investigación filológica, 29/30 pp.269-284.
Torrego Salcedo, E. (1999). «El complemento directo preposicional», en Bosque Ignacio y Violeta Demonte (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol II, 1781-1785.
UNIR - Universidad Internacional de la Rioja. Universidad on line a distancia. Disponible en https://www.unir.net
Vázquez G. E. (1991). Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera. Frankfurt am Main, Bern, New Cork, Paris: Peter Lang.
Derechos de autor 2026 Honorat Romain Serge Zinsou Agbodoyetin

Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento 4.0.









.png)
















.png)
1.png)

