El uso de traductores automáticos para la traducción técnica italiano-español

Resumen

Los traductores automáticos pueden ser un recurso de fácil acceso en la actualidad debido a la inmediatez con la que ofrece una traducción. Sin embargo, por la complejidad que conlleva la equivalencia de significados entre dos lenguas, esta herramienta tecnológica puede producir errores gramaticales, léxicos o socioculturales porque se requiere de la comprensión y la creatividad humana para trasladar conceptos desde una lengua a otra. Respecto a la traducción especializada, específicamente la traducción técnica, es normal que sucedan más dificultades al realizar traducciones de forma automática, pues se necesita el dominio de terminología muy concreta. Por ello, en este artículo se presentan los resultados de una investigación realizada con los alumnos de la carrera Licenciado en Idiomas de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco que estudian el campo de Traducción e Interpretación, así como profesores de la carrera. Para esto, se elaboró un cuestionario cualitativo y una entrevista con el fin de encontrar información desde dos perspectivas distintas acerca de la implementación de los traductores automáticos durante el ejercicio de traducción técnica italiano-español. Los resultados indicaron que tanto estudiantes como docentes hacen un uso adecuado de la traducción automática y no la consideran como una solución fácil para resolver la labor traductora.

Palabras clave: tecnología, terminología técnica, traducción

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Cabré, M. T. (2009). La Teoría Comunicativa de la Terminología, una aproximación lingüística a los términos. Revue française de linguistique appliquée, 14, 9-15. https://doi.org/10.3917/rfla.142.0009

Cabré, M. T. (1999). La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Instituto Universitario de Lingüística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra.

Calero Castillo, A. (2022). El uso del traductor automático en el desarrollo de la expresión escrita en una L2. (Trabajo Fin de Máster Inédito). Universidad de Sevilla, Sevilla. https://hdl.handle.net/11441/136055

Cid-Leal, P., Espín-García, M.-C., y Presas, M. (2020). Traducción automática y posedición: perfiles y competencias en los programas de formación de traductores. MonTI. Monografías De Traducción E Interpretación, (11), 187-214. https://doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.7

Cieza Delgado, Y. Y. (2020). Análisis de errores sintácticos de la traducción automática en textos médicos (Tesis de Licenciatura, Universidad Cesar Vallejo). https://hdl.handle.net/20.500.12692/87737

Clifford, J., Merschel , L., y Munné , J. (2013). Surveying the Landscape: What is the Role of Machine Translation in Language Learning?. @tic. revista d'innovació educativa, (10),108-121. https://doi.org/10.7203/attic.10.2228

D’Andrea, V., Lucero, A., y Rojas, M. G. (2018). El léxico de especialidad en la clase de traducción del italiano al español. Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología, (1). https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/22226/21825

Del Río Zamudio, S. (29 al 31 de enero de 2015). El error en la traducción científico-técnica. In Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7,582-591. Editions Tradulex. http://www.contrastiva.it/baul_contrastivo/dati/barbero/Del%20rio%20zamudio_error.pdf

Fragapane, F. (2011). La traducción de la fraseología en los diccionarios bilingües español-italiano italiano-español. Revista de filología, (27), 2011, 49-68. https://doi.org/10.5944/epos.27.2011.10669

Fredholm, K. (2015). El uso de traducción automática y otras estrategias de escritura digital en español como lengua extranjera. Estudios de Lingüística Aplicada, 33(62), 9-31. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-83426

González Boluda, M. (2010). Estudio comparativo de traductores automáticos en línea: Systran, Reverso y Google. Núcleo, 22(27), 187-216. http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S079897842010000100008&lng=es&tlng=es.

Hernández Mercedes, P. (2002). En torno a la traducción automática. Cervantes, 1(2), 101-117. https://www.infoamerica.org/documentos_pdf/bar07.pdf

Hernández R., Fernández, C. y Baptista, P. (2003) Metodología de la investigación. (3 º ed.). McGraw-Hill.

Lorenzi, S. (21 de octubre de 2016). Traducir términos técnicos de vanguardia: qué dificultades plantea. Hello translator. https://www.hellotranslator.com/blog/traducir-terminos-tecnicos/

Maldonado González, M. C. & Liebana González, M. (2021). Los motores de traducción automática y su uso como herramienta lexicográfica en la traducción de unidades léxicas aisladas. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 88, 189-211. https://dx.doi.org/10.5209/clac.77002

Niño Alonso, A. (2005). La traducción automática en la clase de lengua extranjera: un arma de doble filo. Cultura e Intercultura en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.https://www.academia.edu/download/57728011/LA_TRADUCCION_AUTOMATICA_EN_CLASE_DE_LENGUA_EXTRANJERA.pdf

Santamaría, I. (2006) La terminología: definición, funciones y aplicaciones. Biblioteca de recursos electrónicos de humanidades. EexceLence para red de comunicaciones Internet. https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/12770/8/La_terminolog%C3%ADa.pdf

Sitman, R., y Pinol, M. C. (22-25 de septiembre de 1999). Who needs to learn spanish anyway? El profesor el frente a la traducción automática. In Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera: actas del X Congreso Internacional de ASELE, Cádiz, España. Servicio de Publicaciones. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/567576.pdf

Tamayo y Tamayo, M. (2006). El Proceso de la Investigación Científica. (4ta ed.). Editorial Limusa. Grupo Noriega Editores.

Trovato, G. (2016). Aportaciones del Enfoque por tareas al desarrollo de la competencia traductora: la traducción español> italiano de textos turísticos. RedELE: Revista Electrónica de Didáctica Español Lengua Extranjera, 28. http://hdl.handle.net/11162/129723

Publicado
2022-09-21
Cómo citar
Rueda Álvarez, J. del C., & Álvarez Méndez, D. D. (2022). El uso de traductores automáticos para la traducción técnica italiano-español. Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar, 6(4), 4642-4657. https://doi.org/10.37811/cl_rcm.v6i4.2963
Sección
Artículos