Análisis de la calidad interpretativa en estudiantes de la licenciatura en idiomas

Palabras clave: interpretación, habilidades, calidad interpretativa

Resumen

El presente artículo analiza las habilidades que fortalecen la calidad de la interpretación en estudiantes del área de Traducción e Interpretación de la Licenciatura en Idiomas de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT). En la introducción se plantea la necesidad de examinar sistemáticamente el desarrollo de competencias interpretativas durante la formación universitaria. Para ello, participaron 50 estudiantes seleccionados mediante muestreo por conveniencia. Se trabajó bajo un enfoque cualitativo, con diseño no experimental, transversal y alcance descriptivo–analítico. Se utilizó la técnica de la entrevista, con el apoyo del cuestionario como herramienta. Los resultados mostraron que los estudiantes priorizan el dominio de los idiomas y la comprensión auditiva como habilidades interpretativas centrales. Sin embargo, identifican la memoria, la rapidez en la toma de decisiones y el manejo del estrés como las competencias más difíciles de desarrollar. La toma de notas fue considerada por la mayoría como la habilidad menos importante. Se reconoce la necesidad del fortalecimiento de competencias lingüísticas y el entrenamiento cognitivo y emocional. Se concluye que es necesario reforzar la práctica sistemática y la realimentación docente para mejorar la preparación profesional interpretativa.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Albl-Mikasa, M. (2013). ognitive processing. En C. Millán & F. Bartrina (Eds.), The Routledge handbook of translation studies. Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9780203102893

Baker, M., y Saldanha, G. (2019). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9781315678627

Bernal Rodríguez, S. G., y Solano Forero, C. (1990). Habilidades comunicativas y del lenguaje: guia para su estimulo (1 ed.). Bógota, Colombia: Universidad Nacional de Colombia. https://books.google.com.mx/books?id=gs4kAgAACAAJ

Caballero, A. (14 de Febrero de 2011). Nuadda Passion for Languages. https://www.nuadda.com/breve-historia-de-la-traduccion/#

Delisle, J., y Woodsworth, J. (1995). Translators through History. John Benjamins Publishing. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/btl.13

Directors, T. A. (Noviembre de 2022). American Translators Association. ATA: https://www.atanet.org/about-us/code-of-ethics/

Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/btl.8

Hale, S. B. (2007). Community interpreting. Basingstoke, Hampshire ; New York : Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230593442

Hierrezuelo García, E., González González, A., y Otero Díaz, M. (20 de Octubre de 2023). Los hábitos y las habilidades de los intérpretes: fundamentos epistemológicos de su desarrollo. Publicación del Centro de Estudios Pedagógicos de la Universidad de Las Tunas. Cuba, 14, 123. https://doi.org/https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/9246279.pdf

Jones, G. R. (2002). Conference interpreting explained. En G. R. Jones. Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9781315760322

Jones, R. (2002). Conference interpreting explained. Conference interpreting explained. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9781315760322

Moser-Mercer, B. (2005). Remote Interpreting: Issues of Multi-Sensory Integration in a Multilingual Task. Meta: Journal des Traducteurs. https://doi.org/10.7202/011014ar

Mullet, G. M. (2018). Fundamentos psicológicos, pedagógicos y gnoseológicos de las habilidades profesionales pedagógicas. Opuntia Brava, 5.

Pöchhacker, F. (2016). Introducing interpreting studies (2nd ed.). Routledge. (Vol. 2nd Edition). London: Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9781315649573

Valdivia Campos, C. (Diciembre de 1995). La interpretación. Anales De Filología Francesa, 7, 175-181. https://doi.org/https://doi.org/10.6018/analesff

Publicado
2026-04-20
Cómo citar
Mondragón Aguilar , Z. G., & Angulo Alejandro , M. (2026). Análisis de la calidad interpretativa en estudiantes de la licenciatura en idiomas. Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar, 10(2), 3584-3600. https://doi.org/10.37811/cl_rcm.v10i2.23399
Sección
Ciencias de la Educación